Le lien du 18 juin 2008

19 juin 2008 par Arnaud


  • En anglais, 'to cut a long story short' veut dire en gros 'pour resumer'. Littéralement 'pour resumer une longue histoire en plus court' . C'est la base de ce site : http://www.onesentence.org. En une seule phrase, les contributeurs laissent l'imagination libre aux lecteurs.
  • "on a su qu'on avait fait le mauvais choix entre les deux lieux de campement quand on a vu les ours arriver"
  • "Si il y a jamais eu un moment pour arreter de boire, c'etait ce matin quand je me suis reveille a cote de la nana deguisee en girafe"
  •  "la roue de secours etait a plat aussi"
C'est un peu dans la meme veine que viedemerde.fr et de lahonte.fr mais avec quelques trucs un peu plus mielleux parfois (c'est americain)

  • Quand je lisais Libe', j'aimais bien les chtites annonces du genre 'Tu etais en face de moi dans le RER D ce matin, tu lisais 'Jeune et Jolie' et moi 'Le Nouvel Economiste'. On s'est regarde dans les yeux devant le distributeur de tickets de metro. Appelle moi'.Maintenant y a un site pour ca : http://www.dilelui.com/. C'est beau.

Dans: juin 2008